본문 바로가기
스크린(영화&드라마)/드라마

[미드영어]남탓하다, 방해해서 미안한데, 놓치다, 문제가 생겼어요를 영어로?

by 베터미 2018. 1. 10.
반응형

제가 선호하는 미국드라마들이 죄다 SF물이나 어드벤처물이다 보니 생활영어가 등장하는 경우가 많지 않은데요. 대부분, 공격해라, 수비해라, 피해라, 도와달라는 류의 말들만 난무해서 진짜 생활에서 쓸만한 단어들을 캐치해 내는게 힘듭니다. 이 와중에 발군의 다양한 표현을 보여 주고 있는 드라마가 있는데 바로 리쎌웨폰입니다. 

몇 번 소개를 드렸지만 영화를 토대로 만든 드라마 중에 굉장히 제대로 된 아이덴티티를 확보해 나가고 있는데요. 작가진들한테 1칭찬 드리고 싶군요. 


오늘 살펴 볼 생활영어는 남탓하다, 방해해서 미안한데, 놓치다, 문제가 생겼어요 등입니다. 저의 영어 공부방법 이전에 포스팅했던 적이 있는데 안 궁금하시겠지만 링크 한 번 드려 봅니다ㅎ

망각곡선을 이용한 암기방법을 실천하되 등하교 시간에는 적으면서 외울 수가 없으니 원어민이 말하는 문장을 그대로 녹음한 mp3를 무한반복하면서 그 날 외울 것 그리고 이전에 외웠던 것들을 들었는데요. 그러다 보니 마치 노래를 배우고 외우는 것처럼 강세나 억양같은 것도 그대로 외울 수가 있어서 실제 활용할 때 요긴하게 쓰였던 기억이 있습니다. 


요즘에는 쉐도우잉이라는 용어로 표현을 하던데요. 굉장히 좋은 방법입니다. 이런 이유로 용어를 소개해 드리는것에 그치는게 아니라 바로 따라해 볼 수 있도록 영상을 제작했는데요. 참고해 보시면 좋을 것 같습니다. 


■ 남탓하다


원래의 의미는 손가락질하다, 삿대질하다의 의미이지만 맥락상 남탓할 때 쓸 수 있는 표현입니다.

And since we're pointing fingers, 

그리고 우리가 서로 남탓하고 있는 상황이니까 하는 말인데

point fingers라고 쓰고 있는데요. 전후맥락상 아들의 교육문제로 다투는 부부가 서로 네 탓이다라고 우기는 상황이라 '남탓하다'의 의미로 쓸 수 있겠습니다. 


■ 놓치다


누군가를 그리워하다라고 쓸 때 쓰는 'miss'라는 표현 많이 보셨을텐데요. 아래와 같은 상황에서는 '놓치다'라고도 쓰입니다.

who was it that drove him to school when he missed the bus?

아들이 버스를 놓쳤을 때 학교까지 데려다 준게 누구였지?

miss the bus라고 표현해서 버스를 놓치다라고 쓰는 것을 볼 수 있습니다. 대화가 갈수록 구차하고 유치해 지는게 진짜 부부의 대화를 보고 있는 것 같죠?ㅎ


■ 방해해서 미안한데


Look, I, I hate to interrupt

저기, 방해해서 미안한데요.

경찰 내부에서 직급이 낮은 후배라 떠듬떠듬 선배한테 말을 시작하는 장면입니다. 'hate to interrupt'라고 써서 '방해해서 미안한데'라고 표현하고 있습니다. 'hate'을 'sorry' 바꿔서도 사용합니다. 'sorry to interrupt'라고 표현해도 되구요. 'interrupt' 대신에 'bother'을 써도 됩니다. 


■ 문제가 생겼어요


It's clearly a bad time, but, uh, we have a problem.

타이밍이 정말 안 좋은거 알겠는데요, 하지만 문제가 생겼어요.

'We have a problem' 문제가 생겼어요라고 할 수 있는 표현입니다. 'Something is wrong' 뭔가 잘못됐어요라고 써도 의미상 문제없이 쓸 수 있겠습니다. 입을 뗄 떼부터 역시 '죄송'을 구하고 시작하는데요. It's clearly a bad time 딱 봐도 안 좋은 타이밍인데라는 표현이죠. 바꿔서

 I know it's not a good time to interrupt

하는 식으로 표현을 해도 되겠습니다. 


억양, 강세 등을 쉐도우잉하면서 음악처럼 흡수해 보고 싶으신 분은 아래 영상 참고하시구요. 


세상의 모든 표현을 담을 때까지 쭈욱 달려 보겠습니다. 도움이 되셨다면 공감버튼 꾸욱 잊지 마세요~


반응형

댓글


TOP

All right reserved