바가지를 쓰다 혹은 바가지를 씌우다 등의 표현 영어로 어떻게 하는지 소개해 드리려고 하는데요. 오랜만에 에이전트 오브 쉴드에 등장한 표현을 통해서 풀어 보도록 하겠습니다. 이런 류의 드라마는 생활영어가 잘 등장하지 않는데요. 오래간만에 포착됐습니다.
먼저, '바가지 쓰다'의 유래부터 시작해 보겠습니다.
■ 바가지 쓰다의 유래
이 표현은 남의 꾀에 걸려서 돈을 더 많이 내거나 책임을 지게 되는 상황에 쓰는 표현인데요. 일설에는 19세기에 중국에서 들어온 '십인계'에서 유래했다는 말이 있습니다. 1부터 10까지 적힌 바가지를 이리저리 섞어서 엎어 놓고 도박주가 말한 숫자를 맞추거나 다른 숫자를 맞추거나 하는 방식으로 돈을 따는 게임인데요.
모든 도박이 그렇듯이 돈을 잃게 되는 경우가 많으니 손해를 보는 상황에서 바가지 썼다는 식으로 사용하게 됐다는 설입니다. 얼핏 보면 야바위와 유사한 면이 있어 보입니다.
■ 에이전트 오브 쉴드에서 배우는 미드 영어
일단 전후 맥락을 이해하기 위해 간단하게 설명을 드리면 주인공들이 수배령이 내려진 상태에서 바깥에 나와서 차를 훔쳐서 돌아다니다가 경찰을 맞닥드린 장면입니다.
I mean, is it a clunker or what?
그러니까, 그거 완전 고물차 취급받는거 아닌가요?
※ clunker: 오래된 차, 고물차
마치 경찰에게 걸린 것처럼 긴장감을 유발시키다가 경찰의 한마디로 해소되는 장면인데요.
Cause he's been trying to sell it for months.
왜냐하면 그 친구가 이 차를 팔려고 몇 달을 내놨다니까요.
※ for months: 수 개월간
경찰이 알고 있던 친구가 팔려고 몇달을 내놨던 건데 너네들이 사간거냐하고 물어보는 장면입니다.
Hey, be honest...how badly did he fleece you on this?
솔직히 말해 봐요. 그 친구가 얼마나 바가지를 씌운 거요?
※ fleece: 양털, 바가지를 씌우다
'fleece'는 옷에 관해서 언급할 때 많이 들어보셨을건데요. 대표적으로 겨울마다 나오는 유니클로 플리스가 있죠ㅎ 기본적인 뜻은 양털로 많이 쓰는데요. 구어체에서 이렇게 누구에게 바가지를 씌운다는 의미로 쓰기도 합니다. 비격식적인 상황에서 사용한다는데 주목해야겠습니다.
같은 표현으로 쓸 수 있는 표현에 'rip somebody off'가 있는데요. rip이 찢다, 벗겨 내다는 의미이기 때문에 누군가를 벗겨 먹는다는 의미에서 바가지를 씌우다는 의미가 되는 것입니다. 역시, 구어체에서 자주 쓰는 표현이니 주의해야겠습니다.
■ 바가지를 씌우다 다른 표현
영화나 드라마에서 저렇게 쓰는 건 격 없이 쓸 수 있는 말이라 때로는 무례하게 느껴질 수도 있는데요. 스크린에서 흔히 보던 표현이라고 처음 보는 사람에게 '와썹'이라고 할 수 없는것처럼 일반적인 표현이 따로 있습니다.
대표적으로 'overcharge'라는 단어가 있는데요. 금액을 많이 청구하다 혹은 바가지를 씌우다는 의미로 활용할 수 있습니다.
이 외에도 카지노에서 협잡꾼이나 사기 치는 사람을 보고 'gyp'이라는 용어를 쓰는데 이를 확장해서 같은 뜻으로 사용하기도 하는데요. 이 단어는 어벤져스3에서 화제가 됐던 'in the end game'만큼이나 잘 안 보이는 단어이긴 합니다. 워낙 오역 논란이 심해서 외국인한테 물어 봤더니 그게 뭐야? 왜 그렇게 피곤하게 살아?하는 식으로 여겨서 역으로 놀랐던 표현인데요. 이 용어도 원래는 체스용어에서 왔다고 하지요. 관련 포스팅 참고해 보시면 좋을 것 같은데요.
진실은 어벤져스4에서 밝혀지겠지요ㅎ 바가지를 씌우다는 표현 알아 봤는데요. 생활영어가 잘 등장하지 않는 에이전트 오브 쉴드에서 하나 건졌네요. 도움이 되는 정보였다면 공감버튼 클릭 아시죠?
'인생실전노하우 > English노하우' 카테고리의 다른 글
어벤져스 인피니티 워에서 배우는 영어 슬랭 douche bag 뜻과 활용 (0) | 2018.08.19 |
---|---|
다리에 힘이 풀리다를 영어로? 타노스에게 배우는 실용 영어 (0) | 2018.08.06 |
성경에서 유래한 영어 이름과 뜻 (0) | 2018.06.17 |
미드영어- Calm down과 같은 뜻으로 쓸 수 있는 영어와 '원한다면' 영어로 (0) | 2018.03.24 |
헷갈리는 오픽 등급과 유효기간 및 삼성 반영기준 정리 (0) | 2018.02.24 |
댓글